Chine 中国
"Mao's China is Back !!!
And It Kicks Ass !!!"


Pourquoi autant de "Made in China" ?! La preuve par 5... RMB PDF Print E-mail
Written by Aguolo   
mardi, 03 octobre 2006
On dit toujours que la Chine n'est pas cher, mais à quel point ?

Quand on est un entrepreneur victime des lourdeurs administratives de l'Etat français, on sait bien que...
- les 35h des lois Aubry profite à la paresse légendaire des français
- la multitude de fonctionnaires de notre état commniste socialiste passent leur temps à le tuer, entravant au passage la libre-entreprise
- les chômeurs vampirisent le porte-monnaie du français moyen
- les CSP++ étouffent sous les taxes, immondices du communisme socialisme français, au point de ne plus avoir aucun choix que celui de s'expatrier à Bruxelles ou à Monaco
(...)

Heureusement, le MEDEF et la CGPME savent bien qu'il y a une solution à nos maux actuels: travailler plus, pour moins cher, et plus flexiblement. Et c'est là ami lecteur que je me propose de te donner l'exemple même d'un sourcing chinois pour voir à quel point nous avons du chemin à faire pour concurrencer la terre sainte qui a vu naître Mao.

Si vous vous souvenez bien, j'ai passé un peu de mon été auprès de beau-papa et belle-maman et comme j'aime faire les choses bien, j'en ai un peu profité pour me renseigner sur le coût d'une main d'oeuvre moyenne type provincial vivant dans un de ces villages comme il en existe tant là-bas.

Notre produit : un petit sac à bijou
La chaîne de production : une multitude de villageois qui de chez eux vont assembler le produit final " a la mano". En l'occurence içi, qqn de ma belle-famille
Durée pour produire une unité : 1-2 bonne minutes pour votre serviteur pourtant habile de ses 10 doigts
Le coût : ridicule

Un sac et 2 ficelles On retourne le petit sac
 1. La matière première : un petit sac et 2 bouts de ficelle  2. On retourne le sac pour que les coutures soit à l'intérieur et ne soient plus visibles
On insère les ficelles dans le petit sac On noue les ficelles et oualaaaaaaa !!!
 3. On insère les ficelles dans le sac  4. On noue les ficelles qui servent à refermer le petit sac tout mignon

Belle démonstration, mais ça revient à combien alors ?
300 unités, 5RMB (taux de change au 03/10/2006: 5RMB = 0,48€). Pour 300 sacs assemblés = 0,5€ !!!

Oui, vous avez bien lu, 300 de ces petits sacs préparé pour seulement 0,48€. Avec un SMIC horaire en France de 8€27, il faudrait pouvoir préparé 5168 petits sacs tout mignon par heure, soit... 1,5 sac/seconde.
Vous aurez noté que dans mon calcul, je n'ai pas inclu les charges. Alors passez au 40, 50 ou 60 heures suffirait-il ? J'ai comme un doute.

Faut pas se leurrer, ce sont des pans entiers de notre économie qui sont condamnés à mourir. J'suis pessimiste, mais produire du bas-moyen de gamme, c'est fini !!!
Write Comment (32 Comments)
 
Jean-Pierre sait faire du bon caf... thé chinois PDF Print E-mail
Written by Aguolo   
samedi, 26 aoűt 2006
Ca casse pas des briques, c'est pas nouveau mais bon, notre chère ex-Premier Ministre, Jean-Pierre Raffarin semble en avoir fait son cheval de table. Ne sait-on jamais, que quelqu'un au gouvernement l'écoute ?

En tout cas içi, il aura au moins son droit de paroles. Plus de détail sur le blog de JPR.

Write Comment (18 Comments)
Last Updated ( lundi, 11 septembre 2006 )
 
Le foot comme je l'aime(rais)... PDF Print E-mail
Written by Aguolo   
jeudi, 29 juin 2006
1/4 d'heure détente masculine entre deux matchs décisifs. C'est Made in China et ça pourrait devrait donner des idées à la FIFA.

c'est joli...Sur Aguoland, aujourd'hui, c'est la fête du slip et il fallait bien que je fête à ma manière l'accession des Bleus en 1/4. Et puis bon, vu l'équipe qu'on affrontera, il y a des chances que je ne puisse pas refêter la chose donc ami lecteur mâle, aujourd'hui, je vais faire ton bonheur. A la gente féminine qui viendrait à lire ce topic, je vous prierai de passer votre chemin, la plastique des quelques créatures qui évoluent le long de ce post étant sujette à vous dégouter pour la vie.

Pour cette sympathique série du doux nom de野兽足球 (yě shòu zú qiú, 'Football Bestial/Sauvage'), c'est l'équivalent chinois de FHM, 时尚先生 (shí shàng xiān shēng) qui s'y colle. Je ne serai pas avare en info alors c'est parti :



Photographe : 陈准 (Chen Zhun), actuellement LE photographe star en Chine.
Modèles : 周伟童 (Zhou Weitong), 黄小楼 (Huang Xiaolou), 罗瑛 (Luo Ying), 秦洋 (Qin Yang), 杨钰琳 (Yang Yu Lin), 张松琪 (Zhang Song Qi), 王毓 (Wang Yu), 王繁 (Wang Fan), 聂童 (Nie Tong), 孙童童 (Sun Tongtong), 陈丹 (Chen Dan), 秦子怡 (Qin Ziyi)

L'oeil du photgraphe amateur que je suis dira que, toutes considérations typiquement mâles à part, c'est techniquement du beau boulot...


Write Comment (29 Comments)
Last Updated ( lundi, 11 septembre 2006 )
 
En Chine, on rappe aussi !!! PDF Print E-mail
Written by Aguolo   
mardi, 20 juin 2006
93 en Force !!! Manière Bol de riz...

Si l'Oncle Sam a de quoi faire une encyclopédie du Hip Hop US, l'Oncle Mao, lui, aurait bien du mal à en remplir même une page tant l'histoire du genre est récente chez nos amis chinois. Pour autant, le rap chinois, 说唱 (shuōchàng, 'dire-chanter', traduisible par... chanson narrative) et la break dance, 街舞 (jiēwŭ) sont rapidement devenus populaires, surtout ches les D'jeunz. Le tout reste évidemment bien sage par rapport aux Gangstas US.
Une chose importante à ne pas oublier tout de même. Içi, on est chez l'Oncle Mao. Et l'Oncle Mao, il n'aime pas qu'on le titille politiquement. Conséquence ? Du politiquement correct au premier sens du terme ;)
Comme j'fais pas les choses à moitié, le blog du jour features un gars bien sympa : 姚中仁 (Yáo Zhōngrén) alias MC HotDog, (热狗 Re Gou) taïwanais de son état et rappeur aux explicit lyrics très... "explicit" (vive les 操你妈个B a répétition).
Voici pour l'occasion 我愛台妹 (Wo Ai Tai Mei, "J'aime les Taiwanaises"), son dernier gros succès, très (trop ?) soft par rapport à ses oeuvres précédents mais pas mauvais pour autant.

    
  我愛台妹 (MC HotDog) - ZE CLIP !!!



   
 我愛台妹 (MC HotDog) - ZE MUSIC ONLY !!



Le perfectionniste que je suis vous pose les lyrics en même temps. Elles font un excellent test pour ceux se targuant de lire le chinois parfaitement. Pour les fans de hiéroglyphes asiatiques, je mets les paroles en traditionnel (made in Taiwan oblige)  et en simplifié (Beijing Poweeeer !!!).
Pour ceux qui se poseraient la question de la différence, extrait du refrain:

Traditionnel (Taiwan et HK) : 對我來說

Simplifié (Chine Continentale) : 对我来说


Traditionnel

我的阿妹妹 快來跟我跳阿哥哥 Go 我知道你看到是我 妳不會說No
我不是油頭葉教授 我的Homiez都叫我熱狗for sure
女孩 就是喜歡你台台 等等去家裡轟趴要不要來
只怕你掛的太快 明天要去廟裡收驚拜拜 How High We Can Kiss The Sky
人生海海 我們不會只是 Stand One Night One Night In墾丁 我留下許多情
你是我的可口可樂 幫我解渴 看我穿著就知道我玩饒舌
不用說我壞話 因為我有順風耳 如果是你肚子大我帶你去看順風婦產科
 
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 林志玲算什麼
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 侯佩岑算什麼
 
我不愛中國小姐 我愛台妹 萬萬歲 妳的檳榔2粒要100 好貴 有沒有含睡
如果能夠和妳共枕眠 更多更多的奶粉錢 我願意為妳貢獻 我不是愛現
請妳噴上一點點銷魂的香水 換上妳最性感的高跟鞋 人群之中 妳最亮眼
台妹來了 我是否和妳一拍即合 跟我去很多的不良場合
大家看到我都對我喊Yes Sir 因為我是公認最屌的Rapper
台妹們 麻煩和我拍拖 我不是凱子 可是付錢 我也不會囉唆
純情是什麼 我不懂 我的想法很邪惡 張震嶽他懂
 
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 林志玲算什麼
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 侯佩岑算什麼
 
為了妳 我可能要投資一家檳榔攤 為了妳 家裡可能要有鋼管
為了妳 我要常常下去台南 為了妳 流氓會來找我麻煩
由於帶著一點台灣味的女生 我的腎上腺素毫不考慮亮起紅燈
畢竟妳也不是天使 我也不是聖人 時尚的野獸 那就請你滾 我受夠
你是馬戲團訓練有素的Animal 所有男模 女模 你在屌什麼
我就不信你現在還有處女膜 都是凱子戳
喜歡台妹說話的口音 有時候挾帶幾句哭爸三字經
愛神的箭 你要射向哪裡 這裡 free9 張震嶽 熱狗 這裡 等你
 
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 林志玲算什麼
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 侯佩岑算什麼
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 林志玲算什麼
我愛台妹 台妹愛我 對我來說 侯佩岑算什麼
 
yo yo yo come on yo
把手放在空中甩 我叫你什麼都不用管
讓我看你把手放在空中甩 把手放在空中甩
台妹 手放在空中甩 叫你什麼都不用管
台客 手放在空中甩 把手放在空中甩
 
把衣服都掀起來 把奶罩都丟上來
把衣服都掀起來 把奶罩都丟上來
把衣服都掀起來 把奶罩都丟上來
把衣服都掀起來 把奶罩都丟上來
 
PinYin

wǒde ā mèimèi  kuài lái gēn wǒ tiào āgēgē  Go
wǒ zhīdao nǐ kàndào shì wǒ  nǐ bùhuì shuì No
wǒ búshì yóu tóu yè jiàoshòu  wǒde Homiez dōu jiào wǒ rè gǒu for sure
nǚhái  jiùshì xǐhuan nǐ tái tái  děngděng qù jiā lǐ hōng pā yàobu yāo lái
zhī pà nǐ guà de tài kuài  míngtiān yāo qù miào lǐ shōu jīng bàibài  How High We Can Kiss The Sky
rénshēng hǎi hǎi  wǒmen bùhuì zhǐshì  Stand One Night One Night In kěn dīng  wǒ liúxià xǔduō qíng
nǐ shì wǒde kěkǒukělè  bāng wǒ jiěkě  kān wǒ chuān zhāo jiù zhīdao wǒ wán ráo shé
bùyòng shuì wǒ huài huà  yīnwei wǒ yǒu shùn fēng ěr  rúguǒ shì nǐ dùzi dà wǒ dài nǐ qù kān shùn fēng fùchǎnkē
 
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  lín zhì líng suàn shénme 
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  hóu pèi cén suàn shénme
 
wǒ bù ài zhōngguó xiǎojie  wǒ ài tái mèi  wànwàn suì  nǐ de bīn láng 2 lì yāo 100 hǎo guì  yǒu méiyǒu hán shuì
rúguǒ nénggòu hé nǐ gòng zhěn mián  gèngduō gèngduō de nǎifěn qián  wǒ yuànyì wéi nǐ gòngxiàn  wǒ búshì ài xiàn
qǐng nǐ pēn shàng yīdiǎndiǎn xiāo hún de xiāngshuǐ  huàn shàng nǐ zuì xìnggǎn de gāogēnxié  rénqún zhīzhōng  nǐ zuì liàng yǎn
tái mèi lái le  wǒ shìfǒu hé nǐ yī pāi jí gě  gēn wǒ qù hěnduō de bùliáng chǎnghé
dàjiā kàndào wǒ dōu duì wǒ hǎn Yes Sir yīnwei wǒ shì gōngrèn zuì diǎo de Rapper
tái mèi men  máfan hé wǒ pāi tuō  wǒ búshì kǎi zǐ  kěshì fù qián  wǒ yěbù huì luōsuō
chún qíng shì shénme  wǒ bù dǒng  wǒde xiǎngfǎ hěn xiéè  zhāng zhèn yuè tā dǒng
 
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  lín zhì líng suàn shénme
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  hóu pèi cén suàn shénme
 
wèile nǐ  wǒ kěnéng yāo tóuzī yī jiā bīn láng tān  wèile nǐ  jiā lǐ kěnéng yàoyǒu gāng guǎn
wèile nǐ  wǒ yāo chángcháng xiàqu táinán  wèile nǐ  liúmáng huì lái zhǎo wǒ máfan
yóuyú dài zhāo yīdiǎn táiwān wèi de nǚ shēng  wǒde shènshàngxiànsù háobú kǎolǜ liàng qǐ hóng dēng
bìjìng nǐ yěbù shì tiānshǐ  wǒ yěbù shì shèngrén  shíshàng de yěshòu  nǎ jiù qǐng nǐ gǔn  wǒ shòu gòu
nǐ shì mǎxìtuán xùnliàn yǒu sù de Animal suǒyǒu nán mó  nǚ mó  nǐ zài diǎo shénme
wǒ jiù bù xìn nǐ xiànzài háiyǒu chǔnǚ mó  dōu shì kǎi zǐ chuō
xǐhuan tái mèi shuì huà de kǒuyīn  yǒushíhou jiā dài jī jù kū bà sān zì jīng
ài shén de jiàn  nǐ yāo shè xiàng nǎli  zhèlǐ  free9 zhāng zhèn yuè  rè gǒu  zhèlǐ  děng nǐ
 
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  lín zhì líng suàn shénme
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  hóu pèi cén suàn shénme
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  lín zhì líng suàn shénme
wǒ ài tái mèi  tái mèi ài wǒ  duì wǒ láishuō  hóu pèi cén suàn shénme
 
yo yo yo come on yo
bǎshǒu fàng zài kōngzhōng shuǎi  wǒ jiào nǐ shénme dōu bùyòng guǎn
ràng wǒ kān nǐ bǎshǒu fàng zài kōngzhōng shuǎi  bǎshǒu fàng zài kōngzhōng shuǎi
tái mèi  shǒu fàng zài kōngzhōng shuǎi  jiào nǐ shénme dōu bùyòng guǎn
tái kè  shǒu fàng zài kōngzhōng shuǎi  bǎshǒu fàng zài kōngzhōng shuǎi
 
bǎ yīfu dōu xiānqǐ lái  bǎ nǎi zhào dōu diū shànglái
bǎ yīfu dōu xiānqǐ lái  bǎ nǎi zhào dōu diū shànglái
bǎ yīfu dōu xiānqǐ lái  bǎ nǎi zhào dōu diū shànglái
bǎ yīfu dōu xiānqǐ lái  bǎ nǎi zhào dōu diū shànglái

 
Simplifié 

我的阿妹妹 快来跟我跳阿哥哥 Go 我知道你看到是我 你不会说No
我不是油头叶教授 我的Homiez都叫我热狗for sure
女孩 就是喜欢你台台 等等去家里轰趴要不要来
只怕你挂的太快 明天要去庙里收惊拜拜 How High We Can Kiss The Sky
人生海海 我们不会只是 Stand One Night One Night In垦丁 我留下许多情
你是我的可口可乐 帮我解渴 看我穿著就知道我玩饶舌
不用说我坏话 因为我有顺风耳 如果是你肚子大我带你去看顺风妇产科
 
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 林志玲算什么
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 侯佩岑算什么
 
我不爱中国小姐 我爱台妹 万万岁 你的槟榔2粒要100 好贵 有没有含睡
如果能够和你共枕眠 更多更多的奶粉钱 我愿意为你贡献 我不是爱现
请你喷上一点点销魂的香水 换上你最性感的高跟鞋 人群之中 你最亮眼
台妹来了 我是否和你一拍即合 跟我去很多的不良场合
大家看到我都对我喊Yes Sir 因为我是公认最吊的Rapper
台妹们 麻烦和我拍拖 我不是凯子 可是付钱 我也不会罗唆
纯情是什么 我不懂 我的想法很邪恶 张震岳他懂
 
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 林志玲算什么
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 侯佩岑算什么
 
为了你 我可能要投资一家槟榔摊 为了你 家里可能要有钢管
为了你 我要常常下去台南 为了你 流氓会来找我麻烦
由於带著一点台湾味的女生 我的肾上腺素毫不考虑亮起红灯
毕竟你也不是天使 我也不是圣人 时尚的野兽 那就请你滚 我受够
你是马戏团训练有素的Animal 所有男模 女模 你在吊什么
我就不信你现在还有处女膜 都是凯子戳
喜欢台妹说话的口音 有时候挟带几句哭爸三字经
爱神的箭 你要射向哪里 这里 free9 张震岳 热狗 这里 等你
 
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 林志玲算什么
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 侯佩岑算什么
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 林志玲算什么
我爱台妹 台妹爱我 对我来说 侯佩岑算什么
 
yo yo yo come on yo
把手放在空中甩 我叫你什么都不用管
让我看你把手放在空中甩 把手放在空中甩
台妹 手放在空中甩 叫你什么都不用管
台客 手放在空中甩 把手放在空中甩
 
把衣服都掀起来 把奶罩都丢上来
把衣服都掀起来 把奶罩都丢上来
把衣服都掀起来 把奶罩都丢上来
把衣服都掀起来 把奶罩都丢上来
 

Write Comment (21 Comments)
Last Updated ( lundi, 11 septembre 2006 )
 
Un peu de "Nouvelle Star" chinoise ? PDF Print E-mail
Written by Aguolo   
mardi, 30 mai 2006
Finalement, on se débrouille pas si mal chez nous.

Cette année, Le Yaourt Amer Mongole remet le couvercle et nous gratifie d'une édition 2006 du fameux Star Ac' chinois, 超女 (voir ce sujet) qui s'annonce sous les meilleurs auspices. Les quelques réactions négatives de Beijing face au programme n'ont, semble-t-il pas pesé bien lourd face à cette déferlante de talents.
On est encore loin de la finale, et le moins que l'on puisse dire, c'est que ça se voit. Un conseil, baissez le son.
Pour info, le programme a une telle aura que même le consulat de France à Wuhan (des gens bien sympas) en ont fait un papier (consultable içi). C'est dire.

Pour lire la video sous Firefox, suivez ce lien

 
Write Comment (21 Comments)
Last Updated ( mardi, 12 septembre 2006 )
 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 Next > End >>

Results 1 - 9 of 45